Archivo
Vocabulario Invictus Parte I
Este post abre una serie de publicaciones en las que iré colgando vocabulario «de mayores» que me estoy encontrando en la lectura de Invictus, de John Carlin. Ya mencioné esto en el primer post de presentarse al First (FCE). Como esto no pretende ser una especie de minidiccionario, las palabras y expresiones las anoto según el orden en que aparecen en el libro. Tampoco pretendo exponer todas las posibles acepciones de cada término, sino ceñirme a darle sentido al libro.
El libro, fue originalmente publicado con el título PLAYING THE ENEMY.
VOCABULARIO CHAPTER I : BREAKFAST IN HOUGHTON
Lack = falta, carencia. –> for lack of a better alternative= a falta de una alternativa mejor.
Ease up= tomarse las cosas con calma. También tranquilizarse, calmarse. –> After his release from prison at age seventy-one, in February 1990, he eased up a little. = Después de ser liberado de prisión a los 71 años, en febrero de 1990, se tomó las cosas con más calma.
Look after= cuidar a, encargarse de, ocuparse de.. –> The whites had looked after themselves well during Mandela’s long absence in jail…= Los blancos se habían ocupado bien de ellos mismos durante la larga ausencia de Mandela en la que éste estuvo en la cárcel..
Leafy= frondoso, Airiness= espacioso; –> The leafy airiness of his morning walks..= No se traducir esto, si alguién me ayuda haciendo un comentario, se lo agradezco!
Stunning= sensacional. –> behaving in a manner stunningly out of the ordinary…= comportándose sensacionalmente fuera de lo común..
Prone= propenso a, tendencia a; –> not usually prone to nerves.. = no suele ser propenso a ponerse nervioso..
Struggle= lucha, pelea; Grasp(verbo)= agarrar, comprender; –> he struggled to grasp a number of the rules. = él se esforzó en comprender un buen número de reglas.
* it is within your grasp= Está a tu alcance. (No aparece en el libro).
Bloodshed= derramamiento de sangre –> He had caused a lot more bloodshed defending apartheid..= Él había causado más derramamiento de sangre defendiendo el apartheid…
Tautly= con tirantez; Wound Up= ponerse nervioso; –> was even more tautly wound up than either of his former enemies. = Para esta frase también necesito ayuda en la traducción!
* last night we wound up at the disco= Anoche acabamos en la discoteca.
To wag= menear –> he had waged war on Mandela´s ANC= el tuvo una guerra agitada en el partido político de Mandela (ANC= African National Congress).
To shed= deshacerse, despojarse, derramar; oaf= zoquete, patán. –> When the Springboks were playing he shed all inhibitions and became, by his own admission, a screaming oaf = Cuando los Springboks (así se conoce al equipo Sudafricano de rugby), él se despojó de todo lo que le cohibia y se convirtió, dándose permiso a sí mismo, en un ruidoso forofo. (A pesar de que wordreference dice que oaf es zoquete, encuentro que la traducción más acertada es hincha o forofo).
* to shed light on a mistery= arrojar luz a un misterio.
To bear= soportar, llevar; burden= carga; –> But they bore an added burden now. = Pero ellos soportaban ahora una carga adicional.
To plunge= zambullirse, sumergirse; –> he loved to plunge indiscriminately into crowds.. = A él le encantaba sumergirse (quizás en español diríamos «perderse») indiscriminadamente entre la multitud.
Saunter= caminar tranquilamente –> Mandela would saunter into the shop. = Mandela caminaría tranquílamente hacia dentro de la tienda.
Passersby= Transeúntes –> ..to the astonishment and delight of the passersby. = para el asombro y deleite de los transeúntes.
To lurk= merodear, acechar; –> he had to make it resistant to the dangerous forces that still lurked. = Él se tuvo que hacer resistente a las preligrosas fuerzas que todavía acechaban.
To glimpse= atisbar, vislimbrar; –> he glimpsed the possibility.. = Él vislumbró la posibilidad..
Strenuously= enérgicamente –> ..he had been working strenuously to persuade.. = había trabajado enérgicamente para convencer..
Fraught= cargado –> But the plan was fraught with peril. = Pero el plan estaba cargado de peligro.
Pageant= cabalgata; Backfire= fracasar; –> Today’s pageant could simply backfire. = La cabalgata de hoy podía simplemente fracasar.
To jeer= abuchear –> Afrikaner fans jeering the new national anthem.. = Fans Afrikaner abucheando el nuevo himno nacional..
To unfurl= desplegar –> unfurling the hated old orange, blue, and white flag. = desplegando la vieja y odiada bandera naranja, azul y blanca.
To strive= esforzarse en conseguir algo –> Mandela had striven to build around the Springboks.. = Mandela se había esforzado en construir en torno a los Springboks..
Longing= anhelo, Relish= deleite, gusto; –> Mandela, longing for the game to start, ate this morning with special relish. = Mandela, anhelando que empezara el partido, desayunó esa mañana con especial placer.
Foes= adversarios –> ..he was stronger than his foes. = era más fuerte que sus adversarios.
Este poema, lo leía Nelson Mandela y fue muy inspirador para él:
Personalmente me encantan las dos última líneas. Vienen a decir algo así como: Soy el dueño de mi destino, soy el capitán de mi alma.
Inspira a trabajar duro por lo que soñamos.
Presentarme al FCE (First Certificate in English)
Me ha dado por presentarme al First. Ya va siendo hora de que un título respalde mis «buenos conocimientos de inglés» de mi Currículum Vitae.
Internet está lleno de información y de material acerca del First. El propósito original de este blog es intentar hacer una especie de búsqueda, recopilación y filtrado de la ingente cantidad de información que hay en la red sobre cada tema, para así poder facilitar el aprendizaje. Está claro que todo es desde mi punto de vista, y está claro que no puedo abarcar todo internet y que habrá información útil que jamás llegaré a encontrar. También comentar que no parto de cero en algunos temas y habrá mucha gente que no le sirva lo que escribo. Con que le sea útil a una sola persona, me conformo.
Para muchas cosas en esta vida, he sido más bien autodidacta, así, que lo más importante para empezar a trabajar el First, a parte de tener una base sólida de inglés, es disponer de buen material de trabajo. En el foro de gsmspain, hay un hilo en el que vamos aportando comentarios e información los que nos vamos a presentar en breve: http://www.gsmspain.com/foros/h937951_Off-topic-Taberna_Preparar-first-examen-ingles-Recomendaciones.html
Yo dispongo de un libro que compré en la FNAC, aunque mucha gente comenta que estos que ahora os pongo el link son muy buenos.
http://www.vagos.es/showthread.php?t=1217419
http://www.vagos.es/showthread.php?t=1236440
Y para el Writing, que es la parte que más miedo me da, porque desde el instituto que no escribo algo en inglés en condiciones tengo la suerte de contar con la ayuda de mi gran amiga María, que ha vivido 2 años en Inglaterra y se ha brindado para corregirme los writings. Además, me ha dejado unos apuntes sobre las pautas que hay que seguir y sobre que valoran más los examinadores en el momento de corregir los exámenes. Todo esto lo iré comentando en post sucesivos.
Para esta convocatoria, hay dos lecturas recomendadas:
- Jurassic Park, de Michael Crichton.
- The woman in white, de Wilkie Collins.
En este web podéis descargaros los dos libros en pdf: http://www.ompersonal.com.ar/OMFIRST/presentacion1.htm
Yo aún no los he empezado porque tengo entre manos Invictus, de John Carlin, con el que estoy aprendiendo mucho vocabulario «de mayores», que digo yo. En otro post ya hablaré de ello.
Por último, decir que hay que sacar mínimo un 6 de media entre todas las pruebas, que solo hay una oportunidad para aprobarlo y que me ha costado 182€ de mi bolsillo. Más me vale aprobarlo, si no, lloro hasta verano…jeje.
El examen oral lo tengo el 2 de Marzo y el escrito el 12 de Marzo. Así que ya voy contra reloj…
Good Luck!
Fuentes: OMPERSONAL, GSMSPAIN